In questa pagina vediamo una carrellata di frasi che possiamo usare per chiedere il permesso di fare cose in inglese.
Questo è molto utile nell’ambito delle lezioni di conversazioni on-line di inglese.
Abbiamo già affrontato qui il tema dei condizionali in inglese: il condizionale è ovviamente il modo piu’ indicato per chiedere il permesso in inglese.
Vediamo qui degli esempi di frase per chiedere e dare il permesso in inglese
Contenuti di questa pagina
Frasi per chiedere permesso in inglese
Vediamo delle frasi di esempio
- Can I go out, please?
- May I open the window, please?
- Please, can I have a look at your photo album?
- Please, may I taste that hot spicy couscous dish?
- Do you mind if I smoke?
- Would you mind if I sit here?
- Is it okay if I sit here?
Segui questo video di Stephanie, per ascoltare anche la pronuncia delle frasi esempio per chiedere autorizzazione e permesso in inglese
Ora analizziamo i vari modi che abbiamo usato:
- Can vs May: ne abbiamo già parlato in questo articolo sulla differenza tra may e can. In termini teorici, Can si usa per abilità e May per il permesso, ma se si ascolta quando gli inglesi parlano la differenza non è cosi netta. “Can I borrow your pen?” non si riferisce certamente all’abilità, ma all’autorizzazione ed è sicuramente corretto. Possiamo dire che Can è un modo più diretto ed informale di chiedere il permesso, mentre may è un modo più formale per domandare l’autorizzazione.
- Do you mind if …. attenzione qui a non confondere con il “Do you mind” senza if (approfondiamo sotto). Scritta cosi la frase suona come “Ti dispiace se mi siedo qui?” quindi è un modo per chiederti il permesso di sedermi accanto a te. Le ultime due frasi Do you mind if i sit here e Is it ok if I sit here? sono sostanzialmente sinonimi. Attenzione ad usare questa frase, perché in alcuni contesti suona scortese. Per esempio, se una persona vi blocca il passaggio, dire “Do you mind?” suona un po’ come “Ti sposti?“. Oppure se dite “Do you mind closing the window?” potrebbe essere tradotto come “Ti spiace chiudere la finestra?” In questo caso non è una richiesta di permesso, ma una richiesta di fare qualcosa.
Corsi di inglese online
economici e superflessibili
Chiedere il permesso in inglese con i verbi modali
I verbi modali in inglese possono essere usati per chiedere il permesso di fare qualche cosa. Vediamo però le diverse sfumature dei verbi can, could , may, che sono quelli che principalmente usiamo per domandare l’autorizzazione di fare qualche cosa in lingua inglese.
- Can alla forma interrogativa viene usato per chiedere il permesso e fare richieste. Ad esempio “Can I go to the toilet” oppure “Can you call me later?”
- Could alla forma interrogativa viene usato per chieder il permesso in mood maggiormente formale e indiretto. Ad esempio “I was wondering if I could sit here” . Abbiamo parlato dell’attenuazione nel fare richieste in questo articolo.
- May viene usato soprattutto per chiedere, concedere o negare il permesso di fare qualcosa. E’ il verbo piu’ gentile e appropriato in molto contesti “May I go to the toilet?” suona meglio di “Can i go to the toilet?”
Non dimentichiamo i verbi will e would,
Would è un condizionale e quindi ovviamente si può usare per chiedere il permesso:
Would you let me go? /Will you let me go?
Would they give us more time?/Will they give us more time?
Will nella forma “will you” si può addirittura tradurre come “per favore“.
Ecco qualche frase
Help me out, will you (trad aiutami, per favore)
call my mom, will you (trad. chiama mia mamma, per favore)
Dare il permesso in inglese
Vediamo qui qualche frase adatta per dare il permesso di fare delle cose in inglese.
La risposta ad una domanda come May I call you later?
- Yes, please do.
- Sure.
- Go ahead.
- No problem.
- Please feel free.
Vediamo anche qui qualche nota:
- Do enfatico: questo ausiliare non ha una funzione interrogativa o negativa, ma “affermativa”. In che senso? Non ha una vera e propria traduzione ma afferma con piu forza il verbo, lo rafforza (infatti è quello che chiameremmo un rafforzativo). vediamo come potremmo dire in italiano: Please, do call me potrebbe tradursi come per favore, CHIAMAMI. Lo stampatello lo ho messo apposta per fare capire l’enfasi. Oppure immaginiamo la risposta alla domanda May I call you? “Please, DO. E’ piu’ che dare il permesso, è un modo per sottolineare che ci fa piacere se il nostro interlocutore compie questa azione
- No problem: questa locuzione si usa tantissimo nell’inglese contemporaneo. Può voler dire “Prego”, ma anche sottolineare che è un piacere, non crea problemi, è “smooth”.
Rifiutare il permesso in inglese
Vediamo qualche frase tipo per rifiutare il permesso in inglese
- I’m afraid I’d prefer if you didn’t / don’t.
- Sorry, but I’d rather you not do that.
- Unfortunately, I need to say no.
- I’m afraid that’s not possible.
per suonare gentili, si può offrire qualche alternativa. vediamo qualche esempio
- I’m afraid I can’t let you borrow my car, but I could drive you instead.
- I can’t babysit your daughter. How about I call my sitter for you instead?
- I wish I could help out; maybe another time.
Chiedere permesso per entrare in un posto
In realtà, questa è una usanza italiana, che nei paesi anglosassoni non esiste. Quando siamo sulla soglia di una abitazione, noi italiani siamo soliti a chiedere “Permesso”.
Non si usa negli altri paesi, ma possiamo chiedere May I come in?
Probabilmente il padrone di casa ti risponderà: Please, do”
Spero che questo articolo ti sia utile. Segnalo qualche altro articolo che potrebbe interessarti:
Non dimenticare i nostri corsi di inglese online seri e la nostra interessante newsletter
Vuoi esercitare gratuitamente il tuo inglese?
GRATIS
Lascia un commento