Pubblichiamo un gradito contributo da parte di una lettrice, Francesca Baroni, che è anche insegnante di inglese.
In calce all’articolo, che spiega l’uso contrastivo dei tempi passati nella lingua inglese, vi diamo delle informazioni dettagliate sulla professione di Francesca. Grazie per avere condiviso con noi il tuo sapere!
Contenuti di questa pagina
Uso del tempo passato in inglese
Nella didattica dell’inglese il passato appare non subito (di solito si introduce in quainta elementare).
Tuttavia, quando parliamo con un madrelingua, sentiamo moltissimi passati. E, se sfogliamo un libro per bambini per bambini piccoli, troviamo che pressochè tutti i verbi sono al passato.
In inglese, ogni azione conclusa viene designata con il passato, per questo è importante studiarlo presto, o perlomeno acquisirlo naturalmente con l’uso: solo cosi potremo riconoscere le molte forme passate dei verbi che riempiono la parlata naturale dell’inglese e ci potremo esprimere con correttezza.
Oltre ai tempi passati semplici, esistono in inglese anche:
- i tempi passati composti (formati con l’ausiliare avere), che indicano anteriorità, ovvero una ulteriore azione conclusa prima rispetto all’azione passata principale
- i tempi passati continui o progressivi (formati con l’ausiliare essere), che indicano una azione prolungata per un perido di tempo nel passato
Qui vediamo come si usano i tempi passati, ma attenzione: il primo modo per imparare è sempre ascoltare, ascoltare e ascoltare!
Si impara in modo efficace tramite la conversazione con un madrelingua: questo è il modo giusto per acquisire la grammatica inglese in modo corretto.
PAST SIMPLE: COME SI USA
Il past simple si usa per descrivere azioni o stati conclusi nel passato, in un periodo di tempo preciso o completamente trascorso.
Es: I moved to New York in 1997. Mi sono trasferito a New York nel 1997.
In queste frasi modello è sempre accampagnato da un complemento di tempo.
Il simple past viene utilizzato, inoltre, per indicare delle azioni ripetute spesso nel passato.
Es: Richard always refused to eat vegetables when he was younger. Richard si rifiutava sempre di mangiare le verdure quando era più piccolo.
Attenzione: dal punto di vista del significato noi italiani tendiamo a tradurre il past simple con il passato prossimo. In realtà, il significato fondamentale del past simple è il fatto che l’azione sia conclusa, quindi si tratta di una traduzione approssimativa.
PAST CONTINUOUS
Il past continuous è un tempo verbale progressivo, che si usa per descrivere un’azione che era in corso di svolgimento in un determinato momento del passato.
Si forma con soggetto + ausiliare TO BE al past simple (was/were) + forma base del verbo + -ing.
In italiano si traduce con l’indicativo imperfetto o la forma “stare + gerundio”.
Es: While I was studying Maths, the phone rang. Mentre stavo studiando Matematica, il telefono squillò.
In questo esempio possiamo notare i due tenses appena analizzati: “was studying” e “rang”.
Il primo, un past continuous, descrive un’azione prolungata nel tempo e che, nel momento in cui il telefono ha squillato (“the phone rang”), era in corso di svolgimento.
Può essere definita “azione di sfondo”. Al contrario, il past simple indica l’evento improvviso, che è iniziato e si è concluso immediatamente nel passato.
N.B. At 5 o’clock I was having a cup of tea. / At 5 o’clock I had a cup of tea. I due esempi sopra sono identici in tutto, tranne che per il tense utilizzato. Si tratta di dare un senso, una sfumatura differente ad ogni frase:
- nel primo caso, il past continuous sottolinea il fatto che l’azione di bere il tè fosse in corso di svolgimento alle 17.00 (magari ho iniziato a berlo alle 16.50 e l’ho finito alle 17.10, il che porta a pensare che quello fosse un momento di relax).
- il past simple del secondo esempio induce il lettore a immaginarsi un’azione rapida (alle 17.00 il tè era pronto e l’ho bevuto in un sorso, per poi fare altro).
Da alcuni anni mi rivolgo a Open Minds per l’organizzazione di lezioni per i miei figli di 10 e 13 anni. Ho scelto lezioni singole o a piccoli gruppi.
Mi sono sempre trovata molto bene sia con gli insegnanti (professionali, simpatici, puntuali), sia con la gestione della parte amministrativa (disponibilità e cortesia).
Roberta Pasin
PAST PERFECT SIMPLE
Il past perfect simple si usa per parlare di un’azione che è avvenuta prima di un’altra verificatasi nel passato. In italiano corrisponderebbe al trapassato prossimo.
Es: I had already prepared breakfast when they got up. Avevo già preparato la colazione quando si alzarono.
Il past perfect simple si forma con l’ausiliare had + participio passato del verbo. Esso viene utilizzato anche nella forma di durata per dire da quando o quanto tempo durava un’azione.
In questo caso corrisponde all’imperfetto italiano.
Es. How long had your parents known each other when they got married? Da quanto tempo si conoscevano i vostri genitori quando si sono sposati?
Ti interessa la nostra formazione Master per insegnare inglese
PAST PERFECT CONTINUOUS
Il past perfect continuous si usa per indicare:
- Un’azione che si era appena conclusa quando ne è iniziata un’altra nel passato. Es: It had been raining all morning. Around midday it stopped so we went out. Aveva piovuto tutta la mattina. Intorno a mezzogiorno smise e uscimmo.
- Un’azione che era ancora in corso quando se n’è verificata un’altra nel passato. Es: Jeff and Lucy had been dating for six months when they split up. Jeff e Lucy uscivano da sei mesi quando si lasciarono.
Il past perfect continuous si forma così: had been + forma in –ing del verbo principale.
Ti è più’ chiaro adesso l’uso dei verbi in inglese?
Per altre informazioni ti consigliamo di leggere questo articolo
Grazie mille a Francesca Baroni per avere scritto questo articolo!
A che punto sei con l’inglese?
Francesca, vuoi dirci qualche cosa di te?
Io ho sempre avuto la passione per le lingue, ho studiato anche francese e tedesco al liceo e poi all’università ho proseguito con Scienze dell’Educazione in Bicocca.
È stato proprio durante il mio tirocinio, svoltosi in un nido bilingue, che è nata la mia vocazione per l’insegnamento precoce della lingua inglese. Ho, dunque, cominciato a lavorare negli asili nidi, per approdare poi alla scuola dell’infanzia, dove opero da tre anni.
Nel privato ho maturato esperienza anche con studenti più grandi, fino ad arrivare al liceo. Lo scorso anno ho completato i miei studi con un Master in Didattica delle Lingue Straniere Moderne.
Dal 2018 gestisco il blog www.englishwithdraghetto.com e dal 2019 la pagina Facebook correlata English with Draghetto.
Al momento, inoltre, sto lavorando ad un albo illustrato per bambini di età compresa fra i 3 e i 6 anni, scritto in inglese, e che uscirà attraverso una piattaforma di self publishing nel giro di qualche mese.
.
Lascia un commento