Just, already. yet: traduzione
Ci sono in inglese alcuni avverbi, che vengono considerati come dei segnalatori del present perfect: questi sono just, already, yet.
Come abbiamo già segnalato nel’articolo che parla delle differenze tra inglese britannico e americano, tuttavia, nella variante americana spesso questi avverbi si trovano anche con il simple present.
Vediamo qui i significati dei queste tre parole:
“Just” : si traduce in italiano con appena. Si colloca nella frase inglese tra il verbo ausiliare avere (have, has) e il participio passato del verbo principale.
Per esempio:
I have just met her
I have just left
I have just started
“Already” : si usa nelle frasiaffermative e lo traduciamo in italiano con già.
L’avverbio in inglese si posiziona tra ausiliare e participio passato:
Ad esempio:
They have already told me
I have already read this book
“Yet” usato nelle domande, si traduce normalmente con l’avverbio “già”.
Si posiziona in fondo alla frase:
ad esempio:
Have they arrived yet?
Has she callet yet?
Nelle frasi negative ha significato di “ancora”.
Per esempio, she hasn’t arrived yet , we haven’t done it yet
Ho partecipato a due corsi organizzati da Openminds dal titolo “Insegnare l’inglese agli alunni con DSA”. Il primo in presenza e il secondo in modalità blended e li ho trovati molto utili. Le metodologie e le tecniche apprese e condivise con altri corsisti sono davvero applicabili nelle classi in quanto l’approccio è molto pragmatico.
Essendo iscritta alla newsletter, ricevo di continuo materiali, lesson plan e spunti che utilizzo nelle mie classi (scuola secondaria di primo grado). Le attività sono inclusive. Ai miei alunni piacciono molto.
Simona Del Matto
Corsi di inglese online
economici e superflessibili
Come tradurre “ancora” in inglese
Ci sono altri avverbi che usiamo in inglese e che traduciamo come “ancora” in italiano
Come usare still
“Still” viene usato nelle affermative e nelle negative e viene tradotto con “ancora”. l’avverbio si posiziona tra soggetto e il verbo ausiliare have
Per essmpi: she still hasn’t called me
Differenza tra still e yet
YET viene adottato per esprimere qualcosa che ancora non è successo (ma è atteso!)
STILL non ha questo significato di aspettativa: si usa principalmente per parlare di qualcosa che è iniziato nel passato e sta continuando nel presente.
Come usare Ever
“Ever” viene usato nelle interrogative e tradotto con “mai”.
Per esempio: have you ever gone to London?
“Never” viene tradotto in italiano con “mai” ed è usato nelle affermative. Per esempio: I’ve never eaten Pinapple pizza
Ti è stato utile questo articolo?
Puoi consultare, per approfondire:
Giacomo says
Non completo, already si usa anche nelle domande
Claudia Adamo says
We can use both already and yet in questions but usually, the meaning is a bit different. We use already to ask about things that we know or think are true or have happened (and probably we didn’t expect them to happen until later). Have you already finished your project?